克·史丹顿说。“但是你记得要对你的俘虏也回报以仁慈。”“我们不要俘虏了。”
这是命令,柯黛莉亚服从了他。
男爵走过来,柯黛莉亚
觉到他己知
了大卫遇到不幸的消息。他一面说一面就把珍珠项链拿
来。柯黛莉亚接过了,就
上挂在颈上。无疑地,那是一艘帆船,看起来只是天畔的一个黑
。太远了,还看不清是友是敌。“我为大卫
到难过,”他温柔地说。“你真勇敢!勇敢得超
了我的想象。柯黛莉亚看见那些人个个都

了惊愕之
。然后,
克把海盗船的首领叫过来,用缓慢而清晰的语气对他说:他们站着彼此对望了一会儿;然后,很简单地,
克张开双臂,她就奔向他。因此她有
害羞,所以把脸埋在他的
膛上。她把门打开,他走
去站着。这时,
克突然发觉柯黛莉亚也在甲板上,便大声地说:她回到她的
“大家振奋起来!”
克叫喊着。“鼓手敲四分之一的拍
,准备行动!”蹦声响起,全船
上一阵騒动:炮
向外;甲板铺上细沙;
龙
接在
机上;船舱的隔板通通拿走。他摇摇
。“还有十几袋,船长,”一个职员回答。“还有那些俘虏。”
“那不勒斯去,”他说。“要是我们在途中跟英国舰队联络上,我们可以告诉纳尔逊上将法国舰队现在在哪里。”
“他是准备牺牲自己的。”柯黛莉亚说着把
转过去,以免让男爵看到她
中的泪
。“前任的鲁亨王
在死前曾经说过他是统治
尔他的最后一个红衣主教,”
克说。“骑土们都相信当一个德国人来
骑土团的领袖时,这个团就完
了。这个预言果然实验,现任的红衣主教正是德国人。”战争?
“帆船!帆船!”
“我很
兴能够保存它,它是我母亲留下来的。”
克正在舵楼上限他的
级船员在会商,她相信他一定非常忧虑。守望的人

抱着桅杆,蹲在守望座上。由于船
的颠簸,他也在上面被晃动得象兜着桅杆绕圈
。“你不希望跟你的表弟回去?”她问。
那艘船渐渐驶近。
克
了不悦的表情,又说:“维拉已经告诉我这一切完全是你的主意,而且一切都是
于你的计划。你是多么了不起呀!”回教徒一时不知怎样回答,
克已下令解开系着海盗船的铁链,并且升帆。“我把那些钻石卖了很好的价钱哩!小
。”维拉有

地说。声音似乎在他们
上响着。没有一声
歉,
克放开了她,连忙离开船舱奔上甲板。那艘船会比他们的大吗?会不会因为他们载了大批的货
而引起战争?他们在海上航行了一个多钟
以后,
克从甲极上走下来,敲着她舱房的门。他已经失去了大卫,难
还要失去
克?她渴望跑到他的
边,求得他的保证。她也渴望得到他的吻。“我们已经把你们从别的船上偷来的货
拿走,但是我们不要你以及你的俘虏。”她的
睛本能地注视着渐行渐近的船只。“他不相信你?”柯黛莉亚问。
“不要俘虏?船长。”
柯黛莉亚一想到这
就觉得象是一把利剑穿着她的
膛里。“我听见了很难过,柯黛莉亚小
,我真的很难过,”男爵说。当她羞涩地抬起
望着他,知
他就要吻她而渴望着他嘴
的接
时,突然听见有人大叫。那个回教徒的脸上现
了迷惑与诧讶,他不解地问,他回到柯黛莉亚的
边。那是一艘三桅船,不过现在还看不清它的旗帜。
维拉走到柯黛莉亚的
边。“你很能
。”柯黛莉亚说。“看着我,亲
的。”
克说。“我希望侍侯史丹顿船长,当然还有你,小
。”夕
从船舱圆圆的窗

来,使得她淡金的
发罩着一层亮光,也使得她看来有着不是属于尘世的
。柯黛莉亚跟着他。
‘我们现在到哪里去?”她问。
“所有的贷
都运上来没有?”柯黛莉亚听见
克问。他把她拥
一
,又说:她想到了那个时候他们的愉快。尤其是大卫,船每走近一海里,他就
到更加接近他的乐土。真是令人难以置信,如今她竟无法再见到他了。不过,当她在圣约翰教堂跪在他的
旁时,她已知
他的灵魂永远不会死,他已得到了永生。“我很
激你带我到圣朱特号上来。”柯黛莉亚说。他一说完就走开了。
听完了他所说的话,柯黛莉亚只能在他的怀中
动得微微颤抖。“船长已经谢过我了,”维拉说。“小
,我有一些钱要还给你,还有那串珍珠。我认为不需把你所有的首饰都卖掉的。”“我已经告诉过红衣主教,说拿破仑有意侵占埃及,而
尔他显然是他需要补给饮
的地方。”由于她知

克很忙,她不想妨碍他的工作,所以她就走到下面的船舱里一个她从那不勒斯到
尔他旅途中住饼的房间去。“大卫战死了,他为了想从法军的包围中去保护骑土团的军旗。”她告诉他。
她比他走得慢得多,她才走到甲板上的
光下,他己到达了船桥。此刻,船上的每一个人似乎都在望着远
的
平线。“柯黛莉亚小
,请你
上到下面去!不论发生什么事,你都不要上来!”谈话的内容,也可以看得
他们脸上惊惧和沮丧的表情。